תרגום סימולטני ועוקב, תרגום סימולטני בכתב ועלויות תרגום סימולטני
(בתמונה, תרגום סימולטני בכנס שבו הליגה הספרדית – LALIGA מלמדת כיצד מנהלים מועדוני כדורגל לנוער. המתורגמן יושב בתא האקוסטי בצדה השמאלי של התמונה)

עלויות תרגום סימולטני בהשוואה לתרגום עוקב

תרגום סימולטני, בניגוד לתרגום עוקב, מתבצע בו-זמנית עם הדיבור של הדובר המתורגם. תרגום סימולטני מצריך שימוש במכשירים מיוחדים המאפשרים את בו-הזמניות הזאת.

בתרגום עוקב, שהוא סוג התרגום הנפוץ יותר בע"פ, (וזה סוג התרגום הנהוג בבתי משפט, ) יש דובר – נניח העד שעל הדוכן, שאומר משפט אחד או יותר, ואחריו המתורגמן נקרא לתרגם אותו. התהליך הזה מכפיל את זמן העדות כי אחרי כל משפט של הדובר יש לחכות לתרגום שלו על ידי המתורגמן.

התרגום הסימולטני חוסך זמן בגלל שהדובר והמתורגמן מדברים כמעט באותו זמן (סימולטנית). אך בגלל הצורך בשימוש בשני מתורגמנים ובמכשירים התרגום הסימולטני הוא הרבה יותר יקר מהתרגום העוקב.

תמחור סימולטני

מתורגמן סימולטני נדרש למיומנות וכושר הרבה יותר גבוהים ממתרגמים אחרים, דברים הנקנים בלימודים ובניסיון מצטבר. ועל כן מתורגמן סימולטני הוא גם יקר יותר. בעוד שתרגום עוקב מתומחר לפי מחיר לשעה, תרגום סימולטני מתומחר במחיר ליום בגלל שעקב המאמץ הגדול הנדרש בתרגום סימולטני, המתורגמן אינו יכול לעבוד בשני מקומות באותו יום.

כמו-כן, את התרגום הסימולטני מבצעים בזוגות – כדי שהמתורגמנים יוכלו להתחלף ביניהם מבלי להתעייף ובכך לשמור על רמת תרגום גבוהה לאורך כל האירוע, גם אם זה נמשך שעות רבות.

בנוסף לעלות הגבוהה של המתורגמנים, התרגום הסימולטני מצריך ציוד מיוחד שגם לתפעולו עלות שאינה זניחה.

התרגום הסימולטני מתבצע מתא מתרגמים אקוסטי שמבודד את המתורגמן מקהל ההרצאה או הכנס. התא מאפשר למתורגמן לדבר בכל רם מבלי להפריע לקהל ששומע את הדובר על הבמה, ללא תרגום.

התרגום הסימולטני מתבצע עם מקלטים ומשדרים אלחוטיים שמאפשרים לדברי המתורגמן להגיע למספר גדול של שומעים –  מי שנדרשים לתרגום. לתפול הציוד הזה נדרש גם טכנאי תרגום סימולטני שעלותו מתווספת לנ"ל.

תרגום סימולטני בכתב:

כאשר התרגום הסימולטני מיועד לקבוצות גדולות במיוחד – מעל 100 בני אדם או באולם המכיל אלפי בני אדם, ישנה אפשרות של תרגום סימולטני בכתב. באופציה זו, המתורגמן מכתיב את התרגום לקלדן שמקליד על מחשב שמחובר למקרן שמקרין את התרגום בפורמט דומה לכתוביות של סרט על מסכים גדולים. כך הקהל שצריך את התרגום יכול לשמוע באזניו את הדובר בשפתו אך לקרוא את התרגום על המסכים, בדומה לצפייה בסרט מתורגם בטלוויזיה.

לסיכום, תרגום סימולטני הוא יקר בגלל המיומנות הנדרשת מהמתורגמנים, בגלל השימוש בציוד ובטכנאי. מאידך, הוא חוסך זמן ומאפשר הצגת תרגום בפני קבוצות גדולות של צופים.

 

השאר תגובה

Please enter your comment!
Please enter your name here